JVC KD-LX111R User's Manual

JVC Answering Machine User's Manual - KD-LX111R.
Download
Page  of 4
4.2, 2045 votes
background image

1

184 mm

53 mm

KD-LX333R/KD-LX111R
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
Handleiding voor installatie/aansluiting

ENGLISH

• This unit is designed to operate on 12 V DC,

NEGATIVE ground electrical systems.

INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
• 
The following illustration shows a typical

installation. However, you should make
adjustments corresponding to your specific
car. If you have any questions or require
information regarding installation kits, consult
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer
or a company supplying kits.

DEUTSCH

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in
elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom
und (–) Erdung ausgelegt.

EINBAU
(IM ARMATURENBRETT)

Die folgende Abbildung zeigt einen typischen
Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend
Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen
vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder
wenn Sie Informationen hinsichtlich des
Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an
ihren JVC Autoradiohändler oder ein
Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.

FRANÇAIS

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur
des sources de courant continu de 12 V à
masse NEGATIVE.

INSTALLATION (MONTAGE
DANS LE TABLEAU DE BORD)

L’illustration suivante est un exemple
d’installation typique. Cependant, vous devez
faire les ajustements correspondant à votre
voiture particulière. Si vous avez des
questions ou avez besoin d’information sur
des kits d’installation, consulter votre
revendeur d’autoradios JVC ou une
compagnie d’approvisionnement.

NEDERLANDS

• Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische

systemen die werken op 12 V gelijkstroom met
negatieve aarding.

INSTALLATIE (INBOUW IN
HET DASHBOARD)
• Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de

installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U
moet echter bij de installatie rekening houden met
de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij
vragen of voor meer bijzonderheden over
inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio
dealer of een dealer of een bedrijf dat
inbouwpakketten levert.

J

VC

0102MNMMDTTKR
EN, GE, FR, NL

PIM171400

[E/EX]

1

3

Remove the trim plate.
Remove the sleeve after disengaging the

sleeve locks.
1 Stand the unit.

Note: When you stand the unit, be
careful not to damage the fuse on the
rear.

2 Insert the 2 handles between the unit

and the sleeve, as illustrated, to
disengage the sleeve locks.

3 Remove the sleeve.

Note: Be sure to keep the handles for
future use after installing the unit.

Attach the trim plate.
Install the sleeve into the dashboard.

* After the sleeve is correctly installed into

the dashboard, bend the appropriate
tabs to hold the sleeve firmly in place, as
illustrated.

Fix the mounting bolt to the rear of the

unit’s body and place the rubber cushion
over the end of the bolt.

Do the required electrical connections.
Slide the unit into the sleeve until it is

locked by pressing the four corners of the
trim plate.

Note: Do not press the panel (shaded in
the illustration); otherwise, the panel may
become unable to open or close.

Den Frontrahmen herausnehmen.
Die Halterung nach dem Entriegeln der

Halterungensperren herausnehmen.
1 Das Gerät aufstellen.

Hinweis:

 Beim Aufstellen des Geräts

darauf achten, daß die Sicherung auf der
Rückseite nicht beschädigt wird.

2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der

Halterung wie abgebildet einstecken und
die Halterungensperren entriegeln.

3 Die Halterung herausnehmen.

Hinweis:

 Sicherstellen, daß die Griffe für

künftigen Gebrauch nach dem Einbau
des Geräts aufbewahrt werden.

Befestigen Sie die Frontrahmen.
Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.

* Nach dem korrekten Einbau der Halterung

im Armaturenbrett, die entsprechenden
Riegel umknicken, um die Halterung an
ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.

Die Befestigungsschraube an der Rückseite

des Gerätekörpers befestigen und das Ende
der Schraube mit einem Gummipuffer
abdecken.

Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen

Anschlüsse vor.

Schieben Sie das Gerät in die Halterung.

Das Gerät wird verriegelt, indem Sie auf die
vier Ecken des Frontrahmen drücken.

Hinweis: 

Drücken Sie nicht auf die Blende

(die in der Abbildung dunkelgetönt
dargestellt ist); anderenfalls läßt sich die
Blende weder öffnen noch schließen.

Retirer la plaque d’assemblage.
Libérer les verrous du manchon et retirer le

manchon.
1 Poser l’appareil à la verticale.

Remarque:

 Lorsque vous mettez l’appareil

à la verticale, faire attention de ne pas
endommager le fusible situé sur l’arrière.

2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et

le manchon comme indiqué pour
désengagé les verrous de manchon.

3 Retirer le manchon.

Remarque:

 S’assurer de garder les

poignées pour une utilisation ultérieur,
après l’installation de l’appareil.

Attachez la plaque d’assemblage.
Installer le manchon dans le tableau de bord.

* Après installation correcte du manchon

dans le tableau de bord, plier les bonnes
pattes pour maintenir fermement le
manchon en place, comme montré.

Monter le boulon de montage sur l’arrière du

corps de l’appareil puis passer l’amortisseur
en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.

Réalisez les connexions électriques.
Faire glisser l’appareil dans le manchon

jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en appuyant
sur les quatre coins de la plaque
d’assemblage.

Remarque: 

N’appuyez pas sur le panneau

(ombré sur l’illustration); sinon le panneau
risquerait de ne pas pouvoir s’ouvrir ou se
fermer.

Verwijder de sierplaat.
Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt

losgemaakt.
1 Zet het apparaat rechtop.

Opmerking: Wanneer u het apparaat
rechtop zet, moet u erop letten dat u de
zekering aan de achterkant niet beschadigt.

2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen

het apparaat en het huis, om de klemmen los
te maken.

3 Verwijder het huis.

Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het
apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in
de toekomst kunt gebruiken.

Bevestig de sierplaat.
Installeer het huis in het dashboard.

* Nadat het huis op de juiste wijze in het

dashboard is geplaatst, moet u de palletjes,
zoals afgebeeld, stevig op hun plaats duwen.

Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van

het apparaat vast en plaats de rubberdop over het
uiteinde van de bout.

Breng de vereiste elektrische verbindingen tot

stand.

Schuif het apparaat in het huis totdat het

vergrendeld is, kunt u deze vastzetten door op de
vier hoeken van de sierplaat te drukken.

Opmerking: Druk niet op het paneel zelf
(gearceerd weergegeven in de illustratie); anders
kunt u het paneel zodanig beschadigen dat dit
niet meer kan worden geopend en gesloten.

TROUBLESHOOTING

• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?

• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?

• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?

• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded

in common?

• Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded

in common?

FEHLERSUCHE

• Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig

angeschlossen?

• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet

werden.

* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
• Kein Ton aus den Lautsprechern.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung

kurzgeschlossen?

• Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und

rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und

rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

EN CAS DE DIFFICULTES

• Le fusible saute.
*

Les fils rouge et noir sont-ils racordés
correctement?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*

Le fil jaune est-elle raccordée?

• Pas de son des enceintes.
*

Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.
*

Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*

Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-
elles mises ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.
*

Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*

Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-
elles mises ensemble à la masse?

PROBLEMEN OPLOSSEN

• De zekering slaat door.
* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier

aangesloten?

• De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele draad aangesloten?
• Er komt geen geluid uit de speakers.
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
• Het geluid wordt vervormd.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers

gemeenschappelijk geaard?

• Het apparaat raakt verhit.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers

gemeenschappelijk geaard?

Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat

Handle

Griff
Poignée
Hendel

Slot
Schlitz
Fente
Sleuf

Fuse
Sicherung
Fusible
Zekering

Lock Plate
Arretierplättchen
Plaque de verrouillage
Vergrendelingsplaat

Sleeve
Halterung
Manchon
Huis

Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard

Sleeve
Halterung
Manchon
Huis

7

4

5

4

6

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.
Référez-vous “RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES” .
Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.

*

Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout

Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop

Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat

Also See for JVC KD-LX111R

0.610891s