Kenwood KFC-W3012 Owner's Manual

Kenwood Audio Owner's Manual - KFC-W3012.
Download
Page  of 2
4.4, 1152 votes
background image

KFC-W3012

KFC-W2512

SUBWOOFER

INSTRUCTION MANUAL
SUBWOOFER

MODE D’EMPLOI
SUBWOOFER

ISTRUZIONI PER L’USO
SUBWOOFER

MANUAL DE INSTRUCCIONES
SUBWOOFER

MANUAL DE INSTRUÇÕES

IMPORTANT SAFEGUARDS

Caution : Read this page carefully to keep your safety.

AVERTISSEMENTS IMPORTANTS

Attention :  Lire  attentivement  cette  page  pour  votre 

sécurité.

PRECAUZIONI IMPORTANTI

Attenzione :  Per vostra sicurezza, leggete attentamente 

questa pagina. 

AVISOS IMPORTANTES

Precaución:  Para  su  seguridad,  lea  con  atención  esta 

página.

PRECAUÇÕES IMPORTANTES

Atenção :  Leia atentamente esta página para garantir a sua 

segurança.

1.   Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene bag, be 

sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of children. 

Otherwise, they may play with the bag, which could cause hazard of 

suffocation.

   Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéthylène, 

bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ils jouent avec 

ce sac, un risque d’étouffement est possible.

   Pericolo di soffocamento — Estratta l’unità dal sacchetto in polie-

tilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a bambini. 

Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.

   Asfixia  —  Después  de  sacar  la  unidad  de  la  bolsa  de  polietileno, 

asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no puedan alcanzar-

la los niños. De otra forma, éstos podrían jugar con la bolsa y se podría 

producir un peligro de asfixia.

   

Sufocamento — Após a retirada da unidade do saco de polietileno, 

assegure-se  de  descartar  o  saco  de  polietileno  num  lugar  fora  do 

alcance das crianças.  Doutro modo, as crianças poderão brincar com o 

saco, podendo causar o perigo de sufocamento.

2.  Power supply voltage  —  Connect  the 

illumination lamp-equipped speakers to DC 

12V, negative ground.

   Tension d’alimentation — Raccorder les 

haut-parleurs munis d’in éclairage sur 12 V 

CC, mise à la terre négative.

   Alimentazione — Se i diffusori possiedo-

no indicatori, collegateli ad una sorgente di 

energia a 12V di c.c. a terra negativa.

   Tensión de alimentación — Conecte los 

altavoces equipados con lámpara de ilumi-

nación a una batería de 12 V CC con puesta 

a masa negativa.

   

Tensão da alimentação — Ligue os altifa-

lantes equipados com iluminação a 12 V CC, 

terra negativa.

3.   Water and moisture — Do not install the 

speakers in locations which may be subject 

to water or moisture.

   Eau et humidité  —  Ne  pas  installer  les 

haut-parleurs dans des endroits où ils peu-

vent être exposés à de l’eau ou à l’humidité.

   Acqua ed umidità — Non installate i dif-

fusori  in  posizioni  esposte  ad  acqua  ed 

umidità.

   Agua y humedad — No instale los altavo-

ces  en  lugares  sometidos  al  agua  o  a  la 

humedad.

   

Água e humidade — Não instale os altifa-

lantes em locais que possam estar sujeitos a 

água ou humidade.

4.   Dust and unstable locations — Do not 

install the speakers in unstable locations or 

locations subject to dust.

   Poussière et endroits instables  —  Ne 

pas  installer  les  haut-parleurs  dans  des 

endroits instables ou exposés à de la pous-

sière.

   Urti e polvere — Non installate i diffusori 

in posizioni pericolose instabili o esposte a 

polvere e sporco.

   Polvo y ubicaciones inestables  —  No 

instale los altavoces en lugares inestables ni 

en lugares donde haya polvo.

   

Pó e locais instáveis — Não instale os alti-

falantes  em  locais  instáveis  ou  sujeitos  a 

pós.

5.   Modification  —  Do  not  attempt  to  open  or 

modify the unit, for this could cause fire hazard or 

malfunction.

   Modification — Ne pas essayer de démonter ni 

de modifier l’appareil car ceci risque de provo-

quer un risque d’incendie ou un fonctionnement 

incorrect.

   Modifiche — Non tentate di aprire o modificare 

l’unità, dato che ciò potrebbe causare incendi o 

errori di funzionamento.

   Modificación — No trate de abrir ni modificar la 

unidad porque podría producirse un peligro de 

incendio o una avería.

   

Modificação — Não intente abrir ou modificar a 

unidade.  Pois poderá causar perigo de incêndio 

ou o mau funcionamento.

6.   Cleaning — Do not use gasoline, naphtha, or 

any type of solvent to clean the speakers. Clean 

by wiping with a soft, dry cloth.

   Nettoyage  —  Ne  pas  utiliser  d’essence,  de 

naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-par-

leurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et sec.

   Pulizia — Non pulite l’unità con benzina, nafta o 

solventi molto volatili in generale. Usate solo un 

panno morbido ed asciutto.

   Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni ningún 

otro tipo de disolvente para limpiar los altavoces. 

Límpielos con un paño suave y seco.

   

Limpeza — Não utilize gasolina, nafta ou qual-

quer tipo de solvente para limpar os altifalantes. 

Limpe-os passando um pano seco e macio.

7.   Malfunction —  In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out from the 

speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as 

soon as possible.

   Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale, ou si 

aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter ensuite votre conces-

sionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.

   Malfunzionamento — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non si sentisse 

nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il 

rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.

   Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no genere sonido 

a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o 

centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.

   

Mau funcionamento — Caso a unidade gere fumaça ou cheiro anormal, ou se nenhum som for emitido pelo 

altifalante, desligue imediatamente o interruptor de alimentação (OFF).  Feito isto, entre em contacto, assim que 

possível, com o seu revendedor ou o centro de consertos técnicos mais próximo.

©B61-1335-00/00 (K, W) KW

Note:

Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.

•  You cannot input the same power as “peak power” continually.

•   When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the 

volume promptly in case of such phenomena.

•  While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette 

tape or operate the selector and power switches of the amplifier.

Remarque:

Respecter  les  consignes  suivantes  pour  éviter  que  les  haut  -  parleurs  ne  soient 

endommagés.

•   Vous  ne  pouvez  pas  régler  une  puissance  identique  à  la “puissance  crête”  de  façon 

continue.

•   Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux. 

Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.

•   Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter 

un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation 

de l'amplificateur.

Nota:

Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.

 •  Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.

 •  Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso, riducete 

il volume immediatamente.

 •  Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o espellete 

un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori di alimentazione 

dell’amplificatore.

 Nota:

Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.

 •  No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” continuamente. 

 •  Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser 

normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.

 •  Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse 

un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del 

amplificador.

Nota:

Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes.

•  Não alimente continuamente o altifalante com potência de pico.

•   Quando  o  volume  estiver  muito  elevado,  o  som  poderá  se  distorcer  ou  se  tornar 

anormal.

  Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência.

•   Durante a audição a altos volumes, não carregue nem ejecte um disco ou uma fita 

cassete e nem opere o selector e o interruptor de alimentação do amplificador.

Installation
Note:

The temperature of a speaker rises when continuously using speaker by a large volume.

Please do not touch, and do not put the thing to be near. It may cause burns or damage or transform to a surrounding 

thing.
1.  Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions. 

2.  Cut open a large hole and make screw holes.

3.   Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the 

flange is completely covered.

Installation
Remarque:

La température du haut-parleur augmente s’il est utilisé en continu à un volume élevé.

Ne pas le toucher ni poser d’objet à côté. La chaleur peut causer des brûlures ou endommager ou déformer l’objet.

1.  Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous. 

2.  Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.

3.   Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du haut-parleur de 

manière qu'il soit entièrement couvert.

Installazione
Nota:

La temperatura del diffusore aumenta se viene usato a lungo e ad alto volume.

Non toccare, e non installarlo vicino a sé. Potrebbe causare ustioni o danni ad oggetti circostanti.

1.   Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.

2.   Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.

3.   Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia 

completamente coperto.

Instalación
Nota:

La temperatura del altavoz aumenta cuando éste se utiliza continuamente con un nivel de sonido alto.

Cuando el altavoz esté caliente no lo toque, y no acerque nada a él. En caso contrario, usted podría quemarse y las cosas 

que entren en contacto con él podrían estropearse.

1.   Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros. 

2.   Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.

3.   Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para 

que la brida quede cubierta completamente.

Instalação
Nota:

A temperatura do altifalante eleva-se ao utilizar o mesmo de forma contínua em altos volumes.

É favor não tocar, e nem colocar nada nas suas proximidades. Tal acção pode causar queimaduras, avarias ou alterações 

em objectos nas suas proximidades.

1.   Posicione o gabarito fornecido sobre o painel e então marque as posições dos orifícios.

2.  Recorte um orifício grande e faça orifícios para os parafusos.

3.   Descasque a lâmina de cobertura do espaçador, e afixe o espaçador na parte posterior do flange do altifalante, 

de modo que o flange esteja completamente coberto.

System connections

First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer’s rated input 

power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its rated input 

power,  or  lower  the  sensitivity  of  the  amplifier.  Supplying  power  greater  than  its  rated  input  power  of  the 

subwoofer  will  cause  noise  and/or  breakage.  Also,  if  using  multiple  subwoofers,  be  careful  about  the  total 

impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable impedance of the amplifier.
Raccordement de l’ensemble

Vérifier d’abord la puissance de l’amplificateur. Si la puissance de l’amplificateur est plus élevée que la puissance 

d’entrée  nominale  du  subwoofer,  augmenter  le  nombre  de  subwoofers  de  façon  à  ce  que  la  puissance  par 

subwoofer soit inférieure à la puissance d’entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de l’amplificateur. Le fait 

d’appliquer une puissance supérieure à la puissance d’entrée nominale du subwoofer va créer des parasites et/ou 

provoquer une panne. Aussi, en cas d’utilisation de plusieurs subwoofers, surveiller l’impédance totale. Modifier le 

schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de l’impédance de l’amplificateur.
Connessioni del sistema

Innanzi tutto, controllate la tensione dell’amplificatore. Se la tensione dell’amplificatore supera la tensione di entrata 

nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni subwoofer sia 

inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità dell’amplificatore. Se fornite una 

tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del subwoofer, questo può causare la generazione di 

rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più subwoofer, fate attenzione all’impedenza totale. Cambiate la 

struttura di collegamento degli altoparlanti a seconda dell’impedenza ammessa dall’amplificatore.
Conexiones del sistema

Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia de entrada 

nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de frecuencias ultrabajas 

de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de entrada nominal, o menor que la 

sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de 

frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga 

cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del 

amplificador.
Ligações do sistema

Primeiro, verifique a potência do amplificador.  Se a potência do amplificador for superior à potência de entrada 

nominal do sub-altifalante de graves (subwoofer), aumente a quantidade de subwoofers de maneira que a 

potência conduzida a cada subwoofer seja inferior à potência de entrada nominal, ou reduza sensibilidade do 

amplificador. O suprimento de potência superior à potência de entrada nominal do subwoofer causará ruídos e/ou 

rupturas. Também, se estiver a utilizar vários subwoofers, tenha o cuidado com a impedância total.  Mude a forma 

de ligação dos altifalantes de acordo com a capacidade de impedância do amplificador..

 Series Wiring 

 Parallel Wiring 

 Series-Parallel Wiring

 Montage en série 

 Montage en parallèle  

 Montage en série-parallèle

 Cablaggio in serie 

 Cablaggio in parallelo 

 Cablaggio in serie-parallelo

 Cableado en serie 

 Cableado en paralelo 

 Cableado en serie-paralelo

 Ligação em série 

 Ligação em paralelo 

 Ligação em Série-Paralelo

Fig. 2-1  Figura 2-1

Fig. 2-2  Figura 2-2

Fig. 2-3  Figura 2-3

Fig. 1-1  Figura 1-1

Fig. 1-2  Figura 1-2

ø4 × 35 (3/16 × 1-3/8)   × 8

ø4 × 35 (3/16 × 1-3/8)   × 8

W3012_W2512_K_1.indd   1

08.10.30   5:00:44 PM

0.548998s