Sharp EL-6810 Owner's Manual

Sharp PDAs & Smartphones Owner's Manual - EL-6810.
Download
Page  of 2
4.6, 2264 votes
background image

Nombres de las partes

• Las funciones de color amarillo se accionan

pulsando  SHIFT  (“SHIFT” se enciende) y las
teclas apropiadas.

• En el presente manual, sólo se muestran los

símbolos en pantalla necesarios para la
explicación de este producto.

q
w

e

t

Empleo del Organizador por primera vez

Asegúrese de realizar las siguientes operaciones
antes de usar el Organizador por primera vez.
1. Retire la película aislante colocada en el

portapila de la parte posterior de la unidad.

2. Utilizando un bolígrafo o similar, presione el

interruptor RESET (Reinicializar).
Aparece “RESET?” (¿Reinicializar?).

3. Pulse  SHIFT   ENTER  para inicializar el

Organizador.
Tras visualizarse “RESET!”, se visualiza el reloj
local. (Consulte “Modo de Reloj”.) Ahora todos
los datos de la memoria han sido borrados.

NOTAS
• Si somete el Organizador a golpes o a

perturbaciones eléctricas extrañas e intensas
durante el uso, es posible que se produzca una
condición anormal y que no responda ninguna
tecla (incluyendo  ON

OFF ). Presione el interruptor

RESET (Reinicializar) y pulse  SHIFT   ENTER
para borrar todo los datos  contenidos en la
memoria.

• Para reducir al mínimo el consumo de la pila, el

Organizador ha sido diseñado para que se
desconecte automáticamente tras un período de
inactividad de aproximadamente 7 minutos.

• El tono de pulsación de teclas se activa y

desactiva pulsando  SHIFT  

. Al activar el

tono, “

” se enciende.

Introducción de caracteres

• Se pueden introducir caracteres alfanuméricos,

símbolos y “+ – 

× ÷ .” en el área de visualización

de puntos (1ra. línea).

• Los números y algunos caracteres (sólo

espacio, – y F y P en el modo de teléfono) se
pueden introducir en el área de visualización de
números (2da. y 3ra. líneas).

• Básicamente, las letras se ingresan en

mayúsculas (“CAPS” se enciende). Para
ingresar las minúsculas, pulse  CAPS  para que
se apague “CAPS” (mayúsculas).

Introducción de símbolos y letras con acento
• Para introducir un símbolo, pulse  SMBL

repetidas veces hasta que aparezca el símbolo
deseado:

@#$£¥

( )~’: / \_&<>ß!?¡¿

• Para introducir una letra con acento, pulse

SHIFT

  SHIFT  para que se encienda “SHIFT

LOCK” (Bloqueo Shift), y pulse la tecla
apropiada repetidamente. (Refiérase a “QUICK
REFERENCE GUIDE” (GUÍA DE REFERENCIA
RÁPIDA) dentro de la cubierta.)

• Para desactivar “SHIFT LOCK”, pulse  SHIFT

otra vez.

Haciendo correcciones

Mueva el cursor hasta el carácter que desea corregir.
Introduzca el carácter correcto para reemplazar al
anterior.

Cursor
El cursor (_) indica la posición en que se va a
introducir el carácter. Mueva el cursor con las
teclas de cursor (

 

 

 

).

Inserción de caracteres
Cada vez que pulsa  INS , se inserta un espacio en
la posición del cursor para que usted pueda
introducir un carácter.

Borrado de caracteres
Pulse  DEL  para borrar el carácter que se
encuentra en la posición del cursor.
Pulse  C•CE  para borrar todos los caracteres
introducidos que aún no han sido almacenados.

Para EL-6810 solamente: Pulse  BS  para borrar
el carácter situado a la izquierda del cursor.

q Tecla ON/OFF de conexión/

desconexión de la alimentación

w Teclas de cursor
e Teclas de búsqueda
r Interruptor RESET (Reinicializar)
t Teclas de modo

Modo de Teléfono

El modo de teléfono se compone de dos archivos,
TEL1 (se enciende “1”) y TEL2 (se enciende “2”).
Estos archivos pueden utilizarse conveniente-
mente para fines comerciales y privados.
Una entrada de teléfono se compone de los
campos de nombre, de dirección, de dirección de
E-mail, y de número.

Para EL-6810 solamente:
• El modelo EL-6810 cuenta asimismo con el

campo de dirección web (URL) a continuación
del campo de dirección de E-mail.

• En lugar de pulsar  TEL  una o dos veces en las

operaciones siguientes, pulse  TEL1  o  TEL2
una vez.

Almacenando entradas telefónicas

1. Pulse  TEL  una o

dos veces para que
se visualice la
pantalla del modo de
teléfono (en este caso, TEL1).

2. Introduzca el nombre, por ej., SMITH  SPACE

ROBERT, y pulse  ENTER .

3. Introduzca la dirección, por ej., 18  SPACE

EAST  SPACE  ROAD, y pulse  ENTER .

4. Introduzca la

dirección de E-mail,
por ej., SROB  SMBL
(para introducir
“ @ ”) SHARPSEC.COM, y pulse  ENTER .
• La dirección de E-mail se introduce

automáticamente en letras minúsculas.

Para EL-6810 solamente:
• Para introducir “ @ ”, pulse simplemente  @

en lugar de  SMBL .

• Tras introducir la dirección de E-mail y de

pulsar  ENTER , ingrese la dirección de web
(URL), por ej., WWW.SHARP-USA.COM, y
pulse  ENTER .

Modo de Agenda

El modo de agenda se utiliza para almacenar los
detalles de la agenda (36 caracteres o menos), la
fecha y la hora (año, mes, día, hora y minutos).
En la 1ra. línea se puede introducir el mismo
número de caracteres que en el modo de teléfono.

1. Almacenando entradas de la agenda

1. Pulse  SCHEDULE

una o dos veces para
que se visualice la
pantalla del modo de
agenda.

2. Introduzca los detalles y pulse  ENTER .
3. Introduzca la fecha y la hora.

• Los tipos de fecha y hora son iguales que los

tipos ajustados para el reloj.

• Para introducir una fecha u hora de un solo

dígito, anteponga un “0” a ese dígito (por ej.
“02”).

Modo de Apuntes

Para mayor comodidad, podrá ingresar notas u
otras informaciones no apropiadas para el modo
de teléfono o de agenda.
En la 1ra. línea se pueden introducir los mismos
caracteres que en el modo de teléfono. En la 2da.
y 3ra. líneas se pueden introducir números, –, y
espacio. (Se pueden introducir 36 caracteres o
menos en cada línea.)

Almacenando entradas de apuntes

1. Pulse  MEMO  para

que se visualice la
pantalla del modo de
apuntes.

2. Introduzca el apunte

y los números.
Por ej.

UNION  SPACE
BANK  ENTER
01 
272-0011223

3. Pulse  ENTER  para almacenarlo en la

memoria.

Notas sobre cómo almacenar y llamar las entradas

• Al llenarse la memoria, aparecerá

“¡COMPLETA!” durante unos instantes y no
podrá almacenar la entrada.

• Si se enciende el símbolo “ ” o “ ”,  significa

que hay más información. Pulse 

 o 

 para

cambiar la pantalla.

Verificando los detalles de las entradas en el
modo de teléfono
• Para que se visualice cada campo en la 1ra.

línea, siga el símbolo “ ” o “ ” y pulse 

 o

. (El símbolo que aparece encima de la 1ra.

línea muestra cada campo.)

• Si pulsa  E-MAIL  se visualiza la dirección de

E-mail directamente en la 1ra. línea.
Para EL-6810 solamente: Si pulsa  E-MAIL
( WWW ) otra vez, se visualiza la dirección de
web (URL) en la 1ra. línea. Cada vez que pulsa

E-MAIL

 ( WWW ), aparecen alternativamente las

direcciones de E-mail y de web.

• Pulse y mantenga pulsado 

 para iniciar el

desplazamiento automático en la 1ra. línea.
Pulse 

 otra vez para detener o reiniciar el

desplazamiento. Pulse  C•CE  para cancelar el
desplazamiento automático.

Los mensajes de guía se pueden visualizar en 7
idiomas, a saber - inglés, holandés, portugués,
italiano, alemán, francés y español. Tras inicializar
el Organizador, el ajuste por omisión es inglés.

Cambio del idioma de guía

Para cambiar el idioma, pulse  SHIFT   LANGUAGE
seguido por  PREV  o  NEXT  para seleccionar el
idioma deseado, y luego pulse  ENTER .

5. Introduzca el número

de teléfono, y luego el
número de fax si es
necesario, por ejemplo,
012-3456-7890 
F
  SPACE   SPACE   SPACE  3456-7891, y pulse

ENTER

.

• Aparecerá “¡ALMACENADO!” durante unos

instantes y luego se visualizará la pantalla del
modo de teléfono. La entrada telefónica ha
quedado almacenada.

Notas
• El símbolo “NAME” (Nombre), “ADDRESS”

(Dirección), o “E-mail” (o “URL” para EL-6810
solamente) se enciende mientras realiza la
entrada en cada campo.

• Para omitir la entrada de una dirección,

dirección de E-mail, (dirección de web (URL)) o
número, pulse  ENTER  cuando aparezca
“¿DIRECCIÓN?”, “¿E-MAIL?”, (“¿URL?”), o
“¿NÚMERO?”. Sin embargo, no podrá omitir la
entrada del nombre de la persona.

Caracteres

admisibles

La 1ra. línea:
nombre, dirección,
dirección de E-mail
(y dirección web
(URL) para EL-
6810 solamente)

Campo

Número de

caracteres

Las líneas 2da. y
3ra.:
número de teléfono

36 caracteres
o menos

Letras alfabéticas,
números, símbolos,
“+ – 

× ÷ .”, espacio

Números, espacio,
–, F (Fax), P
(Buscapersonas)

PRINTED IN CHINA/IMPRESO EN CHINA

00CTO (TINSS0356EHZZ)

EL-6053/6810

Spanish

Front sheet

ORGANIZADOR ELECTRÓNICO

EL-6053

EL-6810

En Europa:
This equipment complies with the requirements of
Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.

Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-
Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.

Ce matériel répond aux exigences contenues dans la
directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/
CEE.

Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.

Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC
med tillæg nr. 93/68/EEC.

Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva
89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.

Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στισ απαιτήσεισ
των οδηγιών τησ Ευρωπαïκήσ Ενωσησ 89/336/ΕΟΚ,
Þπωσ ο κανονισµÞσ αυτÞσ συµπληρώθηκε απÞ την
οδηγία 93/68/ΕΟΚ.

Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/
336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/
CEE.

Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/
336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.

Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/
EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.

Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/
EEC i endringen 93/68/EEC.

Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset,
jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.

Notas
• Si bien las operaciones descritas en la presente

son principalmente para el EL-6053, el material
del texto es aplicable a ambos modelos, a
menos que se especifique de otro modo. En
caso de necesidad, las operaciones se

describen como “Para EL-6810 solamente:”.

• Podría suceder que en algunos países no esté

disponible uno de los dos modelos descritos en
este manual.

EL-6053

EL-6810

3. Usando el reloj mundial

1. Pulse  CLOCK  una o dos veces para que se

visualice el reloj mundial (sin “

”).

2. Pulse  PREV  o  NEXT  para seleccionar la

ciudad deseada.

4. Cambiando las ciudades entre los

relojes local y mundial

Usted puede cambiar la ciudad local para una
ciudad de otro huso horario sin ajustar la hora
correcta almacenada.
1. Pulse  CLOCK  una o dos veces para que se

visualice el reloj mundial (sin “

”).

2. Pulse  PREV  o  NEXT  y seleccione la ciudad

deseada que desea ajustar como ciudad local
nueva.

3. Pulse  SHIFT   SET  para cambiar las ciudades

entre los relojes local y mundial.
• La ciudad local anterior ha sido ajustada

ahora como ciudad mundial (sin “

”).

4. Pulse  CLOCK  para verificar la ciudad local.

• La ciudad seleccionada en el paso 2 se ajusta

como ciudad local (con “

”).

5. Pulse  CLOCK  para volver a comprobar la ciudad

mundial, y pulse 

PREV  o 

NEXT  para seleccio-

nar la ciudad mundial nueva, si es necesario.

5. Ajustando la hora de verano

1. Pulse  CLOCK  una o dos veces para que se

visualice el reloj local o mundial.

2. Pulse  DST .

Aparece “#”. La hora del reloj se adelanta 1
hora. Para cancelar la hora de verano, pulse

DST

 para que desaparezca “#”. Entonces, la

hora de reloj se atrasará 1 hora.

Notas
• La hora de verano puede ajustarse independiente-

mente, en el reloj local o en el reloj mundial.

• Si se ajusta la hora de verano para una ciudad

mundial, la misma será aplicada a todas las
ciudades visualizadas en el reloj mundial.

6. Ajustando las alarmas

El Organizador cuenta con 3 clases de alarmas:
1. Alarma diaria ...... suena cada día a la hora de

alarma (durante 1 minuto),
cuando “

” está encendido.

2. Alarma horaria .... suena cada hora cuando los

minutos llegan a “00”, cuando

” está encendido.

3. Alarma de agenda . suena al llegar la hora de todas

las entradas de la agenda
(durante 1 minuto), cuando

” está encendido.

(Consulte “Modo de Agenda”.)

Pulse cualquier tecla para que deje de sonar la
alarma.

Ajuste/cambio de la hora de alarma diaria
1. Pulse  CLOCK  una o dos veces para que se

visualice el reloj local (con “

”).

2. Pulse  ALARM  para

que se visualice la
pantalla de alarma
diaria.
(La visualización difiere entre reloj de 12 horas
y de 24 horas.)

3. Pulse  SHIFT   SET .
4. Introduzca la hora.
5. Pulse  ENTER .

• La hora de la alarma diaria ha quedado ajustada.

Activación y desactivación de las alarmas
La alarma suena solamente cuando el símbolo
respectivo (

, o 

) está encendido.

Haga que se visualice el reloj local (pulse  CLOCK
una o dos veces) y pulse  ALARM  para que se
visualice la pantalla de alarma diaria.
Cada vez que pulsa  ALARM  mientras se está
visualizando la pantalla de alarma diaria, la
combinación de símbolos cambia.
Nota
• Las alarmas suenan incluso cuando el

Organizador se encuentre apagado.

Llamada de las entradas – Teléfono, Agenda, Apunte

Primero pulse la tecla del modo deseado.

NEXT  : Recupera las entradas en orden

progresivo

PREV  : Recupera las entradas en orden regresivo

Búsqueda secuencial
Pulse  NEXT  o  PREV  en cada modo.

Búsqueda directa
• Introduzca los primeros caracteres (7

caracteres o menos) para el nombre de la
persona, los detalles de la agenda, o el ítem de
apunte, y pulse  NEXT  o  PREV . Luego pulse

NEXT  o 

PREV  para seguir realizando la

búsqueda directa.

Orden de clasificación
• Las entradas de teléfono y de apunte se

clasifican en el orden alfabético de los nombres
de las personas o de ítems de apuntes en el
orden siguiente (sensible a la caja):

• Las entradas de la agenda se almacenan según

la fecha y la hora.

Nota
• Cuando no hayan más entradas (adicionales o

pertinentes) que se puedan llamar, aparecerá
“¡NO ESTÁ!” por unos instantes y volverá a
visualizarse la pantalla de modo.

r

q

w

e

t

r

ALARMA

A12–00

¿NOMBRE?

harpsec.com_

¿NÚMERO?
2–3456–7890

  3456–7891_

¿AGENDA?

4. Pulse  ENTER  para almacenarlo en la memoria.
Notas
• Las agendas se pueden almacenar para las

siguientes fechas: enero de 1901 a diciembre
de 2098.

• Si se intenta almacenar una entrada sin la fecha

o la hora, o con una fecha u hora inválida,
aparecerá “¡ERROR!” durante unos instantes.
Introduzca la fecha y hora correctas y pulse

ENTER

.

2. Alarma para el modo de agenda

Cuando active la alarma de agenda (“

”), la

misma quedará establecida para todas las
entradas de la agenda. Cuando llegue la hora
ajustada para una entrada de la agenda, sonará un
pitido durante 1 minuto. Pulse cualquier tecla para
detener la alarma. No es posible ajustar la alarma
de agenda para una entrada individual.

¿APUNTE?

UNION BANK

01

272–0011223_

Modo de Reloj

Cada vez que pulsa  CLOCK , el reloj alternará
entre los relojes local y mundial. (Para el reloj
mundial, “

” no se visualiza.)

1. Antes de ajustar el reloj

• El ajuste por omisión para la fecha es “AAAA/

MM/DD” (año-mes-día). Para cambiar el ajuste
a “MM/DD/AAAA” (mes-día-año) o a “DD/MM/
AAAA” (día-mes-año):
1. Pulse  CLOCK  una o dos veces para que se

visualice el reloj local (con “

”).

2. Pulse  SHIFT   DATE TYPE .
3. Pulse  PREV  o  NEXT  para seleccionar el

tipo deseado.

4. Pulse  ENTER  para almacenar el ajuste nuevo.

• Para cambiar el reloj de 12 horas al de 24

horas, pulse  12      24  (desaparecerá “A” o “P”).
Cada vez que pulsa  12      24 , el formato del
reloj cambia alternativamente.

• Para el ajuste de la hora de verano, pulse  DST

de antemano (aparecerá “#”).

2. Ajustando el reloj

1. Pulse  CLOCK  una o dos veces para que se

visualice el reloj local (con “

”).

2. Pulse  SHIFT   SET  para iniciar el ajuste.

El cursor empezará a destellar en el nombre de
la ciudad.

3. Pulse  PREV  o  NEXT  para seleccionar el huso

horario deseado. (Consulte la lista de ciudades
más abajo.)

Reloj local

Ciudad local (con “

”)

Día de la semana

Hora

Fecha

• Introduzca el nombre de la ciudad, de

requerirse (6 caracteres o menos). Sólo se
puede almacenar un nombre cambiado para
el reloj local.

4. Pulse 

 para desplazar el cursor hasta el año.

5. Introduzca el año (4 dígitos), el mes, y el día (2

dígitos cada uno).
• El calendario incorporado abarca desde el 1˚

de enero de 1901 al 31 de diciembre de 2098.

6. Pulse  AM•PM  para seleccionar “A” (mañana)

o “P” (tarde) para el reloj de 12 horas.

7. Introduzca la hora (horas y minutos).
Nota: P12-00: mediodía, A12-00: medianoche
8. Pulse  ENTER . El reloj se inicia desde “00”

segundos.

Notas
• Para introducir una fecha u  hora de un solo

dígito, anteponga un “0” al dígito (ej. “02”).

• Si introduce una fecha u hora inválida,

aparecerá “¡ERROR!” durante unos instantes.
Ingrese la fecha y la hora correctas y pulse

ENTER

.

 LON     LUN

 2001– 1– 1

 A12–00–00

N˚ de Visuali-

Ciudad

N˚ de Visuali-

Ciudad

huso zación

huso zación

horario

horario

0

TNG TONGA

10

MOW MOSCÚ

1

WLG WELLINGTON

11

CAI

EL CAIRO

2

NOU NOUMEA

12

PAR PARÍS

3

SYD SYDNEY

13

LON LONDRES

3,3

ADL ADELAIDA

14

AZ0

ISLAS AZORES

4

TYO TOKIO

15

-2H

2hrs detrás de LONDRES

5

HKG HONG KONG

16

RIO

RÍO DE JANEIRO

6

BKK BANGKOK

17

CCS CARACAS

6,3

RGN YANGON

18

NYC NUEVA YORK

7

DAC DACCA

19

CHI

CHICAGO

7,3

DEL

NUEVA DELHI

20

DEN DENVER

8

KHI

KARACHI

21

LAX

LOS ANGELES

8,3

KBL KABUL

22

ANC ANCHORAGE

9

DXB DUBAI

23

HNL HONOLULU

9,3

THR TEHERÁN

24

MID MIDWAY

de la pila, o cualquier otra causa.

SHARP no asume ninguna responsabilidad,
directa ni indirecta, por las pérdidas financieras
o reclamaciones de terceros resultantes del uso
de este producto y de todas sus funciones,
incluyendo el robo de los números de tarjetas
de crédito, pérdida o alteración de los datos
almacenados, etc.

La información contenida en este manual se
encuentra sujeta a cambios sin previo aviso.

AVISO

SHARP recomienda muy especialmente tener
anotaciones escritas de todos sus datos
importantes. Bajo ciertas condiciones, es posible
que se produzca la pérdida o la alteración de los
datos contenidos en la memoria de cualquier
producto electrónico. Por consiguiente, SHARP
no asume responsabilidad alguna por la pérdida
o la alteración de datos resultantes de uso
indebido, reparaciones, defectos, sustitución de
la pila, uso posterior al vencimiento de la vida útil


MANUAL DE MANEJO

Para las operaciones de las teclas, tenga en cuenta lo siguiente.

CM

: Borrar memoria

(en el modo de Calculadora)

U

: Letra “U”

SHIFT

 

: Activación y desactivación

del tono de pulsación

V

: Letra “V”

EL-6053/6810,Sp.E65

4/26/2000, 11:48 AM

1

Related Manuals for Sharp EL-6810

0.668017s